tag:blogger.com,1999:blog-3477753196385750907.post467810855617063678..comments2022-09-19T03:10:33.317-07:00Comments on Manjurist: G45.15: Go lead the horses outBrianhttp://www.blogger.com/profile/15804098357212865618noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-3477753196385750907.post-35205376767765644112018-10-11T17:03:40.599-07:002018-10-11T17:03:40.599-07:00Since elgembi would fit semantically with horses, ...Since <i>elgembi</i> would fit semantically with horses, and it doesn't require us to propose a new verb, I think that is the better candidate to explain <i>elgiyeme</i>.<br /><br />It will be interesting to see if there are other similar examples in the rest of the text. Certainly there have been some unusual variations in spelling so far...maybe these features can be used to pin down a specific dialect.Brianhttps://www.blogger.com/profile/15804098357212865618noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3477753196385750907.post-68962810230003472822018-10-10T11:04:50.478-07:002018-10-10T11:04:50.478-07:00I done a bit of thinking about elgiyeme and I wond...I done a bit of thinking about elgiyeme and I wonder if it is not rather a variation of elgembi "to lead an animal by the reins" (Norman).<br />As was the case for cuwan/ciowan, I don't have clear parallels but the context would fit rather nicely and there are some well attested variations that come quite close, like -i->-iye- in words like elgin/elgiyen or filembi/fiyelembi (the latter also mentioned in the 清語易言 as fi-le-mbi pronunced fiye-le-mi).Guillaume Lescuyerhttps://www.blogger.com/profile/02910545858951094328noreply@blogger.com