I imagine the setting to be a clear, crisp autumn day. The poet, looking out from his carriage, sees the wooded slopes and is astonished by the brilliance of the fall colors.
| fulgiyan abdaha be irgebuhengge | A Composition on Red Leaves | |||
| Staatsbibliothek 14.5 (View Online) | ||||
| jing sigara erin fon, | The season of the ever falling leaves, | |||
| alin bira mongniohon. | mountains and rivers are breathtaking. | |||
| gūnihakū gūwaliyapi, | They have unexpectedly transformed | |||
| elemangga gincihiyan. | to become all the more bright. | |||
| 5 | umai agahakūbi, | It has not rained at all, | ||
| aide kejine talkiyan. | so how is there so much lightning? | |||
| maka tulhušehenio, | Could it really be cloudy? | |||
| ainci gocika nioron. | It seems rainbows have appeared. | |||
| dekjin tuwa ai tayahao, | Has a forest fire broken out? | |||
| 10 | ainu akū ai šanggiyan. | Why is there no smoke? | ||
| tugi šun de fosokoo, | Are the clouds lit by the sun? | |||
| abai daruhai jaksan. | How is it like a constant morning sky? | |||
| cincilame tuwaha de, | If you look closely | |||
| dule jamu moo bujan. | it is really a pink wood. | |||
| 15 | dubei bolori fonde, | At the end of autumn | ||
| tuwabun nememe saikan. | the scene is even more beautiful. | |||
| toro guilege waka, | It is neither peach nor apricot | |||
| encu hacin nilgiyan. | but another kind of glow. | |||
| abka dembei faksi, | Nature is an artisan of high degree | |||
| 20 | boco soningga hihan. | its colors are precious and rare. | ||
| gecen eniken dame, | The frost has only begun to bite, | |||
| bahabuha nurei fiyan. | like the drunken flush of wine. | |||
| yala tuwamehanggai ten, | So exceedingly lovely, | |||
| beikuwen erin sabugan. | the experience of the cool season. | |||
| 25 | aga silenggi aibi, | How can the rain and the dew | ||
| ini cisui gincihiyan. | shine of their own accord? | |||
| sejen ilinjicina, | Let the carriage come to a stop, | |||
| ilha sarašara ton. | at the flower-strolling half-month. | |||
No comments:
Post a Comment