This poem is composed of four couplets with seven-syllable lines and an A-rhyme. The sled portrayed in this poem seems to have wooden struts (mooi bangtu) and iron runners (selei siren), perhaps something like the sleds shown in the image below, which comes from an article at kaiwind.com.
huncu [冰床] be irgebuhengge | Verses on the Sled | |||
Staatsbibliothek 14.2 (View Online) | ||||
sejen jahūdai waka | Neither cart nor boat, | |||
mukei oilo icangga, | but comfortable on the surface of the water. | |||
tecenduci jalupi | We sat together and filled it up, | |||
yaburede hahiba | and when we went it was quick. | |||
5 | mooi bangtu garsa nio | Aren’t the wooden struts clever? | ||
selei siren nilhūn ya | The iron runners are slick indeed! | |||
jugūn akū yun akū | With neither road nor track, | |||
elemangga hafu ja. | it nonetheless gets through easily. |
No comments:
Post a Comment